Madame Bovary — Extrait · Gustave Flaubert

Madame Bovary — Extrait

Gustave Flaubert · Literature · 8 vocabulary words
Elle songeait quelquefois que c'étaient là pourtant les plus beaux jours de sa vie,
She sometimes thought that these were, after all, the most beautiful days of her life,
la lune de miel, comme on disait.
the honeymoon, as people said.
Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s'en aller vers ces pays à noms sonores
To savour its sweetness, one would have needed, no doubt, to travel to those countries with sonorous names
où les lendemains du mariage ont de plus molles paresses.
where the days after a wedding pass in a softer, more languid ease.
Dans des chaises de poste, sous des stores de soie bleue,
In post-chaises, behind curtains of blue silk,
on monte au pas des routes escarpées, écoutant la chanson du postillon.
one climbs at a slow pace up steep roads, listening to the song of the postilion.

songeaitthought, mused, dreamed
pourtanthowever, yet, still
il eût falluone would have needed
à noms sonoreswith sonorous names
les lendemainsthe days after, the mornings after
molles paressessoft languor, gentle idleness
escarpéessteep, sheer
le postillonthe postilion